Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 18 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[العَنكبُوت: 18]
﴿وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ﴾ [العَنكبُوت: 18]
V. Porokhova A yesli vy sochtete eto lozh'yu, Tak ved' schitali yego lozh'yu Narody, zhivshiye do vas, I na poslannike (lezhit) Lish' peredacha yasnaya (Gospodnikh Otkroveniy) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli vy oprovergayete [Koran], to zadolgo [do vas posledovateli] drugikh obshchin tozhe oprovergali [pisaniya]. Poslannika zhe delo - tol'ko yasno izlozhit' [pisaniye] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если вы опровергаете [Коран], то задолго [до вас последователи] других общин тоже опровергали [писания]. Посланника же дело - только ясно изложить [писание] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli zhe vy prodolzhite oprovergat' moy prizyv k vere v Allakha, eto ne prichinit mne nikakogo vreda. YA uzhe vam skazal, chto i do menya narody oprovergali poslannikov Allakha, no ne povredili im, a povredili tol'ko sebe, ibo Allakh pogubil ikh za oproverzheniye very. Delo poslannika - tol'ko yasnaya peredacha (prizyva k Allakhu) svoyemu narodu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если же вы продолжите опровергать мой призыв к вере в Аллаха, это не причинит мне никакого вреда. Я уже вам сказал, что и до меня народы опровергали посланников Аллаха, но не повредили им, а повредили только себе, ибо Аллах погубил их за опровержение веры. Дело посланника - только ясная передача (призыва к Аллаху) своему народу |