Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]
﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]
V. Porokhova I tekh, kto zloye sovershil, chinya uron svoyey dushe, Potom zhe obratilsya k Bogu s pokayan'yem, Vzyvaya o proshchenii grekhov - A kto prostit' grekhi, pomimo Boga, mozhet?! - I ne uporstvuyet v tom zle, Chto v polnom vedenii sovershil |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tem zhe, kto sovershil skvernyy postupok ili pregresheniye protiv samogo sebya, a potom vspomnil Allakha, poprosil proshcheniya za svoi grekhi - a kto mozhet prostit' grekhi, krome Allakha? - i ne sobirayetsya umyshlenno povtoryat' pregresheniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тем же, кто совершил скверный поступок или прегрешение против самого себя, а потом вспомнил Аллаха, попросил прощения за свои грехи - а кто может простить грехи, кроме Аллаха? - и не собирается умышленно повторять прегрешения |
Ministry Of Awqaf, Egypt a takzhe dlya tekh, kotoryye, sovershiv skvernyy postupok ili malen'kiy grekh, vspomnili Allakha Velikogo, Yego nakazaniye i nagradu, Yego milost' i gnev, raskayalis', poprosili proshcheniya u Allakha - a kto, krome Allakha, proshchayet grekhi? - i ne uporstvovali v tom, chto oni sovershili, znaya svoi grekhi |
Ministry Of Awqaf, Egypt а также для тех, которые, совершив скверный поступок или маленький грех, вспомнили Аллаха Великого, Его наказание и награду, Его милость и гнев, раскаялись, попросили прощения у Аллаха - а кто, кроме Аллаха, прощает грехи? - и не упорствовали в том, что они совершили, зная свои грехи |