×

Скажи: "Не сообщить ли мне Вам нечто лучшее, чем это?" У Господа 3:15 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:15) ayat 15 in русском

3:15 Surah al-‘Imran ayat 15 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 15 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 15]

Скажи: "Не сообщить ли мне Вам нечто лучшее, чем это?" У Господа для тех, кто чтит Его, - Сады, реками омовенны, Где пребывать навечно им. Для них там чистые супруги И благодарное довольствие Аллаха, - Аллах, поистине, блюдет служителей Своих

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من, باللغة روسيا

﴿قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من﴾ [آل عِمران: 15]

V. Porokhova
Skazhi: "Ne soobshchit' li mne Vam nechto luchsheye, chem eto?" U Gospoda dlya tekh, kto chtit Yego, - Sady, rekami omovenny, Gde prebyvat' navechno im. Dlya nikh tam chistyye suprugi I blagodarnoye dovol'stviye Allakha, - Allakh, poistine, blyudet sluzhiteley Svoikh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Skazhi [Mukhammad]: "Povedat' vam o luchshem, chem zemnyye blaga? Dlya tekh, kto bogoboyaznen, u Gospoda - rayskiye sady, v kotorykh tekut ruch'i, - oni vechno tam prebudut, - a takzhe prechistyye suprugi i blagovoleniye ot Allakha". Allakh prekrasno vidit [deyaniya Svoikh] rabov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи [Мухаммад]: "Поведать вам о лучшем, чем земные блага? Для тех, кто богобоязнен, у Господа - райские сады, в которых текут ручьи, - они вечно там пребудут, - а также пречистые супруги и благоволение от Аллаха". Аллах прекрасно видит [деяния Своих] рабов
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi im (o prorok!) "Soobshchit' li mne vam pro luchsheye, chem to, chto prel'shchayet lyudey na etom svete?" Dlya blagochestivykh budut rayskiye sady, gde vnizu tekut reki, i oni budut tam vesti dobruyu blazhennuyu zhizn', ne boyas', chto Bozhestvennoye blago konchitsya: ved' oni tam prebudut vechno! Tam oni budut s suprugami chistymi, neporochnymi. Oni budut chuvstvovat' v rayu lyubov' Allakha i Yego blagovoleniye. Ved' Allakh znayet vse dela i tayny Svoikh rabov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи им (о пророк!) "Сообщить ли мне вам про лучшее, чем то, что прельщает людей на этом свете?" Для благочестивых будут райские сады, где внизу текут реки, и они будут там вести добрую блаженную жизнь, не боясь, что Божественное благо кончится: ведь они там пребудут вечно! Там они будут с супругами чистыми, непорочными. Они будут чувствовать в раю любовь Аллаха и Его благоволение. Ведь Аллах знает все дела и тайны Своих рабов
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek