Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 29 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 29]
﴿قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما﴾ [آل عِمران: 29]
V. Porokhova Skazhi: "Otkroyete li vy Il' utaite chto-to v vashikh dushakh, Allakh ob etom znayet; On znayet vse, chto v nebesakh i na zemle (prebudet), On vsemogushch nad vsem i vsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Skroyete li vy to, chto u vas v serdtsakh, ili obnaruzhite, Allakh [vse ravno] znayet [ob etom], ibo On znayet to, chto na nebesakh, i to, chto na zemle. Allakh nad vsem sushchim vlasten |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Скроете ли вы то, что у вас в сердцах, или обнаружите, Аллах [все равно] знает [об этом], ибо Он знает то, что на небесах, и то, что на земле. Аллах над всем сущим властен |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im vsem (o Mukhammad!): "Yesli vy taite to, chto v vashikh serdtsakh, ili obnaruzhivayete eto v vashikh postupkakh i slovakh, Allakh znayet eto. Ved' Allakh znayet vso to, chto v nebesakh i na zemle, vso to, chto vidno, i to, chto skryto. Allakh nad vsyakoy veshch'yu i nad Svoimi rabami moshchen |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им всем (о Мухаммад!): "Если вы таите то, что в ваших сердцах, или обнаруживаете это в ваших поступках и словах, Аллах знает это. Ведь Аллах знает всё то, что в небесах и на земле, всё то, что видно, и то, что скрыто. Аллах над всякой вещью и над Своими рабами мощен |