Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 76 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 76]
﴿بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين﴾ [آل عِمران: 76]
V. Porokhova No net! Te, kto khranit svoyu priverzhennost' Yemu I blagochestiye zapovedayet, Poznayut, chto Gospod' blagovolit k blagochestivym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Da! Yesli kto veren zavetu s Nim i bogoboyaznen, to ved' Allakh lyubit bogoboyaznennykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Да! Если кто верен завету с Ним и богобоязнен, то ведь Аллах любит богобоязненных |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, oni vozvodyat na Allakha lozh'. Tot, kto chestno vernot dolg zaimodavtsu v naznachennoye vremya, kak dogovorilis', boitsya Allakha. On ne umen'shit zanyatuyu summu i otdast dolg bez vsyakikh zaderzhek i provolochek. Allakh yego lyubit, potomu chto on bogoboyaznen, a Allakh lyubit bogoboyaznennykh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, они возводят на Аллаха ложь. Тот, кто честно вернёт долг заимодавцу в назначенное время, как договорились, боится Аллаха. Он не уменьшит занятую сумму и отдаст долг без всяких задержек и проволочек. Аллах его любит, потому что он богобоязнен, а Аллах любит богобоязненных |