Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 83 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ﴾
[آل عِمران: 83]
﴿أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها﴾ [آل عِمران: 83]
V. Porokhova Uzhel' pytayutsya oni syskat' Religiyu inuyu, chem religiya Allakha, Kogda vse sushcheye na nebesakh i na zemle V soglasii ili nevoley Podvlastno lish' Yemu I lish' k Nemu lezhit ikh vozvrashchen'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli oni zhazhdut inoy very, nezheli vera Allakha? Ved' Yemu predalis' te, chto v nebesakh i na zemle, po svoyey vole ili po prinuzhdeniyu, i k Nemu oni budut vozvrashcheny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели они жаждут иной веры, нежели вера Аллаха? Ведь Ему предались те, что в небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli oni stremyatsya k drugoy religii - ne religii Mukhammada? A ved' yego religiya - religiya prorokov, religiya Yedinogo Allakha, kotoromu predalos' vso sushcheye v nebesakh i na zemle dobrovol'no i nevol'no! K Nemu budet vozvrashcheno Yego tvoreniye - vso, chto v nebesakh, i vso, chto na zemle |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели они стремятся к другой религии - не религии Мухаммада? А ведь его религия - религия пророков, религия Единого Аллаха, которому предалось всё сущее в небесах и на земле добровольно и невольно! К Нему будет возвращено Его творение - всё, что в небесах, и всё, что на земле |