Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 53 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[الرُّوم: 53]
﴿وما أنت بهاد العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا﴾ [الرُّوم: 53]
V. Porokhova I ty ne smozhesh' vyvesti slepykh iz zabluzhden'ya, Napraviv ikh na put' pryamoy. Zastavit' slyshat' mozhesh' ty lish' tekh, Kto veruyet v znamen'ya Nashi I Vole Nashey predalis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ty ne nastavish' slepykh na pryamoy put' vmesto puti zabluzhdeniya. Ty mozhesh' zastavit' slyshat' lish' tekh, kotoryye uverovali v Nashi znameniya. Oni-to i yest' predavshiyesya [Allakhu] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ты не наставишь слепых на прямой путь вместо пути заблуждения. Ты можешь заставить слышать лишь тех, которые уверовали в Наши знамения. Они-то и есть предавшиеся [Аллаху] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eti nevernyye, kak slepyye, oni zaperli svoi serdtsa ot pryamogo puti. Ty (o Mukhammad!) ne mozhesh' napravit' slepykh na pryamoy put' i vyvesti ikh iz zabluzhdeniya. Ty zastavish' slyshat' tvoy prizyv s ponimaniyem i priyatiyem tol'ko tekh, u kotorykh serdtsa otkryty dlya very, kotoryye uverovali v Nashi znameniya i povinuyutsya istine, kogda ona yavilas' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Эти неверные, как слепые, они заперли свои сердца от прямого пути. Ты (о Мухаммад!) не можешь направить слепых на прямой путь и вывести их из заблуждения. Ты заставишь слышать твой призыв с пониманием и приятием только тех, у которых сердца открыты для веры, которые уверовали в Наши знамения и повинуются истине, когда она явилась |