Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
V. Porokhova Kogda im govoryat: "Vy sleduyte za tem, Chto vam nisposlano Allakhom!", Oni otvetstvuyut: "O net! My budem sledovat' toy (vere), Kotoruyu nashli my v nashikh praottsakh". Neuzhto dazhe znaya, chto za eto Ikh Satana zovet k (surovoy) kare Ada |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda zhe im govoryat: "Sleduyte za tem, chto Allakh nisposlal!" - oni otvechayut: "O net! My budem sledovat' tomu, chemu sledovali nashi ottsy". Neuzheli zhe [posleduyut oni za] shaytanom, dazhe yesli on pozovet ikh k [tomu, chto vlechet] nakazaniye adskim ognem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда же им говорят: "Следуйте за тем, что Аллах ниспослал!" - они отвечают: "О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы". Неужели же [последуют они за] шайтаном, даже если он позовет их к [тому, что влечет] наказание адским огнем |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda zhe im govoryat: "Sleduyte za tem, chto Allakh nisposlal - Yego Istinoy, pryamym putom i nastavleniyami". Oni otvechayut: "Net, my posleduyem za tem, chto vershili nashi ottsy". Neuzheli oni budut sledovat' za nimi, dazhe yesli eto shaytan zovot ikh k zabluzhdeniyu, vedya ikh na put' nakazaniya adskim ognom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда же им говорят: "Следуйте за тем, что Аллах ниспослал - Его Истиной, прямым путём и наставлениями". Они отвечают: "Нет, мы последуем за тем, что вершили наши отцы". Неужели они будут следовать за ними, даже если это шайтан зовёт их к заблуждению, ведя их на путь наказания адским огнём |