Quran with русском translation - Surah As-Sajdah ayat 19 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 19]
﴿أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نـزلا بما كانوا يعملون﴾ [السَّجدة: 19]
V. Porokhova Tem, kto uveroval i dobroye tvoril, Stanut obitel'yu sady Edema - Kak vechnoye pristanishche za pravednost' ikh del |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Dlya tekh, kotoryye uverovali i tvorili dobryye dela, pristanishchem [i nagradoyu] stanut sady [v mire inom], gde oni prebudut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Для тех, которые уверовали и творили добрые дела, пристанищем [и наградою] станут сады [в мире ином], где они пребудут |
Ministry Of Awqaf, Egypt Dlya tekh, kotoryye uverovali i vershili dobryye deyaniya, pristanishchem budut rayskiye sady, gde oni vechno prebudut, v vozdayaniye za ikh deyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Для тех, которые уверовали и вершили добрые деяния, пристанищем будут райские сады, где они вечно пребудут, в воздаяние за их деяния |