Quran with русском translation - Surah As-Sajdah ayat 24 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 24]
﴿وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون﴾ [السَّجدة: 24]
V. Porokhova I sdelali iz ikh chisla imamov, Kotoryye ukazyvayut put' po Nashim povelen'yam, Poka zhivet v nikh stoykoye terpen'ye, Poka v nikh ubezhdennost' yest' V Gospodnem (yestestve) znameniy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Iz nikh (t. ye. synov Israila) My postavili vozhdey (t. ye. prorokov), kotoryye vedut [ikh] po Nashemu poveleniyu na pryamoy put', poskol'ku oni byli terpelivy i uverovali v Nashi znameniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Из них (т. е. сынов Исраила) Мы поставили вождей (т. е. пророков), которые ведут [их] по Нашему повелению на прямой путь, поскольку они были терпеливы и уверовали в Наши знамения |
Ministry Of Awqaf, Egypt My sdelali iz synov Israila rukovoditeley, kotoryye vedut lyudey k pryamomu puti po Nashemu poveleniyu, za to, chto oni byli terpelivy, rukovodstvovalis' Toroy i yeyo nastavleniyami i iskrenne uverovali v Nashi znameniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы сделали из сынов Исраила руководителей, которые ведут людей к прямому пути по Нашему повелению, за то, что они были терпеливы, руководствовались Торой и её наставлениями и искренне уверовали в Наши знамения |