×

Они считают, Что союзники ушли лишь ненадолго, И если они вновь придут, 33:20 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ahzab ⮕ (33:20) ayat 20 in русском

33:20 Surah Al-Ahzab ayat 20 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 20 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 20]

Они считают, Что союзники ушли лишь ненадолго, И если они вновь придут, Им бы хотелось оказаться Средь бедуинов, кочующих (в песках), И только там, (в укрытии надежном), Расспрашивать известия о вас; А оставаясь среди вас, Они бы рвения в бою не проявили

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في, باللغة روسيا

﴿يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في﴾ [الأحزَاب: 20]

V. Porokhova
Oni schitayut, Chto soyuzniki ushli lish' nenadolgo, I yesli oni vnov' pridut, Im by khotelos' okazat'sya Sred' beduinov, kochuyushchikh (v peskakh), I tol'ko tam, (v ukrytii nadezhnom), Rassprashivat' izvestiya o vas; A ostavayas' sredi vas, Oni by rveniya v boyu ne proyavili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Munafiki] polagayut, chto sonmy [protivnikov Mukhammada] ne otstupili. A yesli sonmy vernutsya, to [munafiki] khoteli by kochevat' sredi beduinov i rassprashivat' ikh o vas. A yesli oni byli by v vashikh ryadakh, to oni srazhalis' by tol'ko dlya vidimosti
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Мунафики] полагают, что сонмы [противников Мухаммада] не отступили. А если сонмы вернутся, то [мунафики] хотели бы кочевать среди бедуинов и расспрашивать их о вас. А если они были бы в ваших рядах, то они сражались бы только для видимости
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eti litsemery (munafiki) dumayut, chto voyska nevernykh sonmov (soyuznikov) ostalis', osadiv gorod. Yesli sonmy pridut yeshcho raz, togda eti trusy khoteli by zhit' s arabami v pustyne i kochevat' s beduinami, rassprashivaya pro izvestiya o vas (o veruyushchiye!). A yesli by eti litsemery (munafiki) ostalis' v vashem lagere i ne ubezhali by, i uchastvovali vmeste s vami v boyu, oni by byli s vami nemnogo i tol'ko dlya vidimosti. I kogda prokhodit strakh, oni bol'no ranyat vas (veruyushchiye!) ostrym yazykom
Ministry Of Awqaf, Egypt
Эти лицемеры (мунафики) думают, что войска неверных сонмов (союзников) остались, осадив город. Если сонмы придут ещё раз, тогда эти трусы хотели бы жить с арабами в пустыне и кочевать с бедуинами, расспрашивая про известия о вас (о верующие!). А если бы эти лицемеры (мунафики) остались в вашем лагере и не убежали бы, и участвовали вместе с вами в бою, они бы были с вами немного и только для видимости. И когда проходит страх, они больно ранят вас (верующие!) острым языком
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek