Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 18 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ ﴾
[سَبإ: 18]
﴿وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير﴾ [سَبإ: 18]
V. Porokhova My mezhdu nimi i temi gorodami, Kotoryye blagoslovili My (na protsvetan'ye), Ustroili zametnyye dlya glaza poselen'ya I prolozhili cherez nikh im put': "Vy v bezopasnosti po etomu puti I dnem i noch'yu mozhete peredvigat'sya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Mezhdu nimi i gorodami, kotoryye My blagoslovili, My vozdvigli goroda na rasstoyanii vidimosti [drug ot druga], a takzhe na rasstoyaniyakh, [udobnykh] dlya peredvizheniya mezhdu nimi, [i skazali]: "Puteshestvuyte v etikh [predelakh] i dnem i noch'yu v polnoy bezopasnosti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Между ними и городами, которые Мы благословили, Мы воздвигли города на расстоянии видимости [друг от друга], а также на расстояниях, [удобных] для передвижения между ними, [и сказали]: "Путешествуйте в этих [пределах] и днем и ночью в полной безопасности |
Ministry Of Awqaf, Egypt My ustanovili mezhdu ikh zhilishchami v Yyemene i blagoslovennymi gorodami seleniya, raspolozhiv ikh na blizkom rasstoyanii drug ot druga i prolozhili tam put', po kotoromu mozhno bylo khodit' bez truda, i skazali im: "Khodite po etomu puti noch'yu i dnom v bezopasnosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы установили между их жилищами в Йемене и благословенными городами селения, расположив их на близком расстоянии друг от друга и проложили там путь, по которому можно было ходить без труда, и сказали им: "Ходите по этому пути ночью и днём в безопасности |