Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 39 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[سَبإ: 39]
﴿قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما﴾ [سَبإ: 39]
V. Porokhova Skazhi: "Gospod' moy, istinno, Nadel Svoy shirit ili meroy razdayet Tomu, kogo sochtet Svoim zhelan'yem; I chto by vy iz svoyego dobra ni izderzhali, On vozmestit vashi (zatraty), - On - luchshiy iz rasporyaditeley potrebnogo (dlya zhizni) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Voistinu, moy Gospod' uvelichivayet ili umen'shayet dolyu tomu iz Svoikh rabov, komu pozhelayet. To, chto vy pozhertvuyete [na podayaniye], On vozmestit vam, i On - samyy shchedryy iz tekh, kto daruyet propitaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Воистину, мой Господь увеличивает или уменьшает долю тому из Своих рабов, кому пожелает. То, что вы пожертвуете [на подаяние], Он возместит вам, и Он - самый щедрый из тех, кто дарует пропитание |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o prorok!): "Moy Gospod' uvelichivayet udel ili umen'shayet yego tomu, komu On pozhelayet iz Svoikh rabov. To, chto vy raskhoduyete na puti istiny i na dobryye deyaniya, On vam vozmestit. Poistine, Allakh - khvala Yemu Vsevyshnemu! - luchshiy iz dayushchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о пророк!): "Мой Господь увеличивает удел или уменьшает его тому, кому Он пожелает из Своих рабов. То, что вы расходуете на пути истины и на добрые деяния, Он вам возместит. Поистине, Аллах - хвала Ему Всевышнему! - лучший из дающих |