Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]
﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]
V. Porokhova Uvidet' by tebe, kak strakh okhvatit ikh, Kogda ne budet im vozmozhnosti bezhat' I ikh iz mesta blizhnego zakhvatyat |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli by ty videl, kak oni budut ustrasheny [v Sudnyy den']! Togda oni ne smogut [spastis'] begstvom i budut skhvacheny nepodaleku |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если бы ты видел, как они будут устрашены [в Судный день]! Тогда они не смогут [спастись] бегством и будут схвачены неподалеку |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by ty uvidel, o smotryashchiy, kak strashatsya oni, kogda poyavitsya istina. Im nekuda budet ubezhat', oni budut skhvacheny iz blizkogo mesta, gde budet raschot, i budut oni vvedeny v ogon' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы ты увидел, о смотрящий, как страшатся они, когда появится истина. Им некуда будет убежать, они будут схвачены из близкого места, где будет расчёт, и будут они введены в огонь |