Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 112 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 112]
﴿ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا﴾ [النِّسَاء: 112]
V. Porokhova No kto prostupok sovershit il' grekh Potom zhe obvinit v nikh tekh, kto nepovinen, - Tot na sebya beret i lozh', i yavnyy grekh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A tot, kto sovershil prostupok ili grekh i pripisal yego nevinovnomu, vzvalivayet na sebya [bremya] ogovora i yavnogo grekha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А тот, кто совершил проступок или грех и приписал его невиновному, взваливает на себя [бремя] оговора и явного греха |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tot, kto, sovershiv prostupok ili grekh, obvinyayet v nom drugogo, nevinovnogo (ukravshiy obvinyayet v krazhe drugogo), sovershayet dva grekha: lozh', - verolomno obviniv drugogo, - i yavnyy grekh, sovershonnyy im samim |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тот, кто, совершив проступок или грех, обвиняет в нём другого, невиновного (укравший обвиняет в краже другого), совершает два греха: ложь, - вероломно обвинив другого, - и явный грех, совершённый им самим |