Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 123 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 123]
﴿ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا﴾ [النِّسَاء: 123]
V. Porokhova (I zdes') ni vashi prityazan'ya, Ni prityazaniya lyudey, kto obladayet Knigoy, (Allakhom prinyaty ne budut). Kto zlo tvorit, tomu vozdastsya tem zhe, I ne naydet on, krome Boga, Ni pokrovitelya i ni pomoshchnika sebe |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [I vse eto proizoydet] nezavisimo ot vashikh mechtaniy ili mechtaniy lyudey Pisaniya. Tomu, kto vershit zlo, vozdayetsya tem zhe, i nikto ne zastupitsya za nego i ne pomozhet yemu, krome Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [И все это произойдет] независимо от ваших мечтаний или мечтаний людей Писания. Тому, кто вершит зло, воздается тем же, и никто не заступится за него и не поможет ему, кроме Аллаха |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nagrada - eto ne to, o chom mechtayet chelovek, yesli on ne tvorit blagoye. Nagrada - ne vashi mechtaniya, musul'mane, i ne mechtaniya obladateley Pisaniya - iudeyev i khristian. Allakh vozdast nagradoy i spasot ot nakazaniya v zavisimosti ot stepeni very i togo blagogo, kotoroye vy sovershili. Tot, kto tvorit zlo, budet nakazan za eto, i on ne naydot zastupnika ili pomoshchnika, krome Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Награда - это не то, о чём мечтает человек, если он не творит благое. Награда - не ваши мечтания, мусульмане, и не мечтания обладателей Писания - иудеев и христиан. Аллах воздаст наградой и спасёт от наказания в зависимости от степени веры и того благого, которое вы совершили. Тот, кто творит зло, будет наказан за это, и он не найдёт заступника или помощника, кроме Аллаха |