Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 17 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 17]
﴿إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب﴾ [النِّسَاء: 17]
V. Porokhova Allakh blagopreklonen k pokayan'yu tekh, Kto sovershayet zlo, ne vedaya ob etom, I vskore kayetsya v svershennom. Allakh k takim blagopreklonen, - Poistine, On mudr i vsevedushch |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, proshcheniye Allakha tem, kotoryye sovershayut durnoy postupok po nevedeniyu i vskore raskaivayutsya. Takikh proshchayet Allakh. Voistinu, Allakh - znayushchiy, mudryy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, прощение Аллаха тем, которые совершают дурной поступок по неведению и вскоре раскаиваются. Таких прощает Аллах. Воистину, Аллах - знающий, мудрый |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ved' Allakh proshchayet tekh, kotoryye sovershayut zlo po gluposti, legkomysliyu i nevedeniyu, no vskore raskaivayutsya v etom i prosyat u Allakha proshcheniya. Ne otvernotsya ot nikh Allakh i prostit ikh. Poistine, Allakh - Mudryy, Znayushchiy i pravil'no otsenivayet vso |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ведь Аллах прощает тех, которые совершают зло по глупости, легкомыслию и неведению, но вскоре раскаиваются в этом и просят у Аллаха прощения. Не отвернётся от них Аллах и простит их. Поистине, Аллах - Мудрый, Знающий и правильно оценивает всё |