Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 4 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓـٔٗا مَّرِيٓـٔٗا ﴾
[النِّسَاء: 4]
﴿وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه﴾ [النِّسَاء: 4]
V. Porokhova Po shchedrosti dushi Davayte svoim zhenam dar predbrachnyy I, kol' oni po svoyey dobroy vole Vam predostavyat chast' yego, Pitaytes' im vo zdraviye svoye i blagost' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Daruyte zhenam ikh makhr. A yesli zhenshchiny po sobstvennoy vole otkazhutsya ot chego-libo [iz makhra], to pol'zuytes' etim vo blago i v udovol'stviye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Даруйте женам их махр. А если женщины по собственной воле откажутся от чего-либо [из махра], то пользуйтесь этим во благо и в удовольствие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Otdavayte zhenshchinam ikh kalym. Vy ne imeyete prava na ikh kalym. I yesli oni po svoyey dobroy vole ustupyat vam chast' yego, togda vy mozhete ispol'zovat' yego kak chistyye dobryye den'gi, napravlennyye na blago sem'i |
Ministry Of Awqaf, Egypt Отдавайте женщинам их калым. Вы не имеете права на их калым. И если они по своей доброй воле уступят вам часть его, тогда вы можете использовать его как чистые добрые деньги, направленные на благо семьи |