Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 30 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ ﴾
[غَافِر: 30]
﴿وقال الذي آمن ياقوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب﴾ [غَافِر: 30]
V. Porokhova Togda skazal blagochestivyy: "O moy narod! Boyus' ya (nastupleniya) dlya vas Dnya (bedstviya), podobnogo tomu, Chto nastupil dlya souchastnikov (v grekhakh) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Togda tot, kto uveroval, voskliknul: "O moy narod! Voistinu, ya opasayus', chto s vami [sluchitsya to, chto sluchilos'] odnazhdy s drevnimi narodami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тогда тот, кто уверовал, воскликнул: "О мой народ! Воистину, я опасаюсь, что с вами [случится то, что случилось] однажды с древними народами |
Ministry Of Awqaf, Egypt Veruyushchiy muzh iz roda Faraona skazal yeshcho: "O narod moy! YA boyus', chto nastupit dlya vas takoy zhe den', kak te, kotoryye nastupili dlya prezhnikh narodov, opolchivshikhsya protiv svoikh poslannikov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Верующий муж из рода Фараона сказал ещё: "О народ мой! Я боюсь, что наступит для вас такой же день, как те, которые наступили для прежних народов, ополчившихся против своих посланников |