Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
V. Porokhova Nevernyye zhe skazhut: "Vladyka nash! Ty ukazhi nam tekh iz dzhinnov i lyudey, Kto sbil nas (s pravednoy stezi). Nogami my rastopchem ikh, Chtob nayskverneyshimi oni predstali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye ne uverovali, voskliknuli: "Gospodi nash! Ukazhi nam na tekh dzhinnov i lyudey, kotoryye sovratili nas! My brosim ikh pod nogi sebe, chtoby oni stali samymi prezrennymi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые не уверовали, воскликнули: "Господи наш! Укажи нам на тех джиннов и людей, которые совратили нас! Мы бросим их под ноги себе, чтобы они стали самыми презренными |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nevernyye skazhut, nakhodyas' v ogne: "O Gospod' nash! Pokazhi nam tekh - dzhinnov i lyudey, - kotoryye sbili nas s pryamogo puti i priveli k zabluzhdeniyu; nogami my rastopchem ikh, chtoby oni stali samymi prezrennymi, unizhennymi i nichtozhnymi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неверные скажут, находясь в огне: "О Господь наш! Покажи нам тех - джиннов и людей, - которые сбили нас с прямого пути и привели к заблуждению; ногами мы растопчем их, чтобы они стали самыми презренными, униженными и ничтожными |