Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 9 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿۞ قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 9]
﴿قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك﴾ [فُصِّلَت: 9]
V. Porokhova Skazhi: "Uzhel' ne veruyete vy v Togo, Kto zemlyu sotvoril v dva dnya, I v ravnyye Yemu drugikh bogov zovete? Ved' On - Vlastitel' vsekh mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Neuzheli vy ne veruyete v Togo, chto sozdal zemlyu v techeniye dvukh dney, i ravnyayete s Nim drugikh? Ved' eto On - Gospod' [obitateley] mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Неужели вы не веруете в Того, что создал землю в течение двух дней, и равняете с Ним других? Ведь это Он - Господь [обитателей] миров |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi mnogobozhnikam (o prorok!): "Neuzheli vy ne veruyete v Allakha, kotoryy sotvoril zemlyu v dva dnya, i vy, nesmotrya na eto, ravnyayete s Nim drugikh?! Poistine, On - Tvorets zemli i Gospod' mirov i ikh Nastavnik |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи многобожникам (о пророк!): "Неужели вы не веруете в Аллаха, который сотворил землю в два дня, и вы, несмотря на это, равняете с Ним других?! Поистине, Он - Творец земли и Господь миров и их Наставник |