Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 38 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ ﴾
[الزُّخرُف: 38]
﴿حتى إذا جاءنا قال ياليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين﴾ [الزُّخرُف: 38]
V. Porokhova I vot kogda on k Nam pridet, on skazhet: "O, yesli b mezhdu mnoyu i toboy Legla zemlya ot zapada k vostoku!" O, kak zhe skveren etot sputnik |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda zhe oni predstanut pered Nami, to [zabludshiy] skazhet [shaytanu]: "O, yesli by mezhdu mnoy i toboy bylo rasstoyaniye ot zapada do vostoka! Plokhoy ty drug |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда же они предстанут перед Нами, то [заблудший] скажет [шайтану]: "О, если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Плохой ты друг |
Ministry Of Awqaf, Egypt V Den' voskreseniya, kogda tot, kto prenebrezhitel'no otklonilsya ot Korana, predstanet pered Allakhom i uvidit posledstviya prenebrezheniya Koranom, gor'ko raskayetsya i, goryuya, skazhet pristavlennomu k nemu shaytanu: "O, yesli by v zemnoy zhizni bylo mezhdu mnoy i toboy rasstoyaniye, kak ot zapada do vostoka! Skvernym ty byl dlya menya drugom, i ty privol menya k propasti |
Ministry Of Awqaf, Egypt В День воскресения, когда тот, кто пренебрежительно отклонился от Корана, предстанет перед Аллахом и увидит последствия пренебрежения Кораном, горько раскается и, горюя, скажет приставленному к нему шайтану: "О, если бы в земной жизни было между мной и тобой расстояние, как от запада до востока! Скверным ты был для меня другом, и ты привёл меня к пропасти |