Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 58 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 58]
﴿وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم﴾ [الزُّخرُف: 58]
V. Porokhova I govoryat oni: "Kto luchshe: nashi bogi ili on?" I stavyat sey (vopros) tebe Lish' po okhote spor zateyat'. Tak ved' oni - narod, Chto k prepiratel'stvu (i sporam tyagoteyet) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov voproshaya: "Nashi bogi luchshe ili on (t. ye. 'Isa)?" Oni ssylayutsya na nego pered toboy tol'ko radi togo, chtoby sporit'. Ved' oni - lyudi, kotoryye lyubyat prepirat'sya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov вопрошая: "Наши боги лучше или он (т. е. 'Иса)?" Они ссылаются на него перед тобой только ради того, чтобы спорить. Ведь они - люди, которые любят препираться |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nevernyye sprosili: "Nashi bogi luchshe ili Isa?! Yesli on budet obitatelem ognya, pust' my vmeste so svoimi bogami budem s nim". Nevernyye priveli tebe etot primer tol'ko radi togo, chtoby sporit' s toboy i oderzhat' verkh v spore, a ne radi istiny. Poistine, oni lyubyat prepirat'sya i uporstvuyut v spore |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неверные спросили: "Наши боги лучше или Иса?! Если он будет обитателем огня, пусть мы вместе со своими богами будем с ним". Неверные привели тебе этот пример только ради того, чтобы спорить с тобой и одержать верх в споре, а не ради истины. Поистине, они любят препираться и упорствуют в споре |