Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 61 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[الزُّخرُف: 61]
﴿وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم﴾ [الزُّخرُف: 61]
V. Porokhova I stanet Isa (syn Maryam) znamen'yem Chasa, A potomu ne somnevaytes' v nem i sleduyte za mnoy, - Siye yest' put' pryamoy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yavleniye yego ('Isy) vozvestilo o [Sudnom] chase. Niskol'ko ne somnevaytes' v yego nastuplenii i sleduyte za Mnoy. Eto i yest' pravil'nyy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Явление его ('Исы) возвестило о [Судном] часе. Нисколько не сомневайтесь в его наступлении и следуйте за Мной. Это и есть правильный путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, Isa, kotoryy byl sotvoron bez ottsa i kotoryy obladal sposobnost'yu istselyat' slepogo i prokazhonnogo - dokazatel'stvo togo, chto Sudnyy chas nepremenno nastanet! Poetomu niskol'ko ne somnevaytes' v nastuplenii Sudnogo chasa i sleduyte Moyemu rukovodstvu i za Moim poslannikom. To, k chemu YA prizyvayu vas, - pryamoy put', vedushchiy k spaseniyu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, Иса, который был сотворён без отца и который обладал способностью исцелять слепого и прокажённого - доказательство того, что Судный час непременно настанет! Поэтому нисколько не сомневайтесь в наступлении Судного часа и следуйте Моему руководству и за Моим посланником. То, к чему Я призываю вас, - прямой путь, ведущий к спасению |