Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 71 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 71]
﴿يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين﴾ [الزُّخرُف: 71]
V. Porokhova I ikh tam budut obnosit' Zlatymi blyudami i kubkami iz zlata. Tam budet vse, chto dushi pozhelayut, I vse, chem usladyatsya ochi. I prebyvat' vam tam navechno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Im budut prepodnosit' zolotyye blyuda k chashi, v kotorykh budet to, chto pozhelayut dushi i chto usladit vzory. I vy prebudete tam vechno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Им будут преподносить золотые блюда к чаши, в которых будет то, что пожелают души и что усладит взоры. И вы пребудете там вечно |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda oni voydut v ray, ikh budut obnosit' zolotymi blyudami i chashami s raznoy yedoy i napitkami. Im v rayu ugotovano vso, chto pozhelayut dushi i chto usladit ochi. I chtoby ikh radost' byla polnoy, im budet skazano: "V etom blazhenstve vy prebudete vechno |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда они войдут в рай, их будут обносить золотыми блюдами и чашами с разной едой и напитками. Им в раю уготовано всё, что пожелают души и что усладит очи. И чтобы их радость была полной, им будет сказано: "В этом блаженстве вы пребудете вечно |