Quran with русском translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]
﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]
V. Porokhova Oni tebe pred Gospodom niskol'ko ne pomogut, - Ved' nechestivyye - zashchitniki drug drugu. Blagochestivym zhe - Allakh zashchitnik |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ved' oni niskol'ko ne spasut tebya ot [kary] Allakha. Voistinu, te, kto tvorit bezzakoniye, pokrovitel'stvuyut drug drugu. Allakh zhe - pokrovitel' bogoboyaznennykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ведь они нисколько не спасут тебя от [кары] Аллаха. Воистину, те, кто творит беззаконие, покровительствуют друг другу. Аллах же - покровитель богобоязненных |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, te, kotoryye posledovali lzhi i strastno zhazhdut, chtoby ty sledoval za nimi, ni na skol'ko ne izbavyat tebya ot nakazaniya Allakha, yesli ty za nimi posleduyesh'. I, poistine, nechestivtsy, kotoryye prestupili zakony Allakha, podderzhivayut drug druga vo lzhi. Allakh pomozhet bogoboyaznennym, i ikh ne postignet zlo nechestivtsev |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, те, которые последовали лжи и страстно жаждут, чтобы ты следовал за ними, ни на сколько не избавят тебя от наказания Аллаха, если ты за ними последуешь. И, поистине, нечестивцы, которые преступили законы Аллаха, поддерживают друг друга во лжи. Аллах поможет богобоязненным, и их не постигнет зло нечестивцев |