Quran with русском translation - Surah Al-Jathiyah ayat 32 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ ﴾
[الجاثِية: 32]
﴿وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما﴾ [الجاثِية: 32]
V. Porokhova Kogda vam govorili: "Obetovaniye Gospodne yest' Istina sama, I Chas - v nem net somnen'ya", Vy otvechali: "Ne znayem my, chto yest' sey Chas, My dumayem, chto eto - lish' odno iz mneniy, I net u nas uverennosti v nem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda bylo skazano: "Voistinu, obeshchaniye Allakha -istina, i net somneniya v tom, chto nastanet [Sudnyy] chas", - vy otvetili: "My ne znayem, chto takoye [Sudnyy] chas. My polagayem, chto eto - vsego lish' dogadki, i my ne uvereny [v tom, chto on nastanet] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда было сказано: "Воистину, обещание Аллаха -истина, и нет сомнения в том, что настанет [Судный] час", - вы ответили: "Мы не знаем, что такое [Судный] час. Мы полагаем, что это - всего лишь догадки, и мы не уверены [в том, что он настанет] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda poslannik Allakha skazal vam, o vy, kotoryye otvergali voskreseniye: "Poistine, obeshchaniye Allakha o vozdayanii - nepreklonnaya istina i net somneniya v tom, chto Sudnyy chas nepremenno nastanet", - vy otvetili: "My ne znayem nichego o Sudnom chase i ne znayem, v chom yego sut'. My polagayem, chto nastupleniye Sudnogo chasa - lish' predpolozheniye, no my ne uvereny, chto on nastanet |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда посланник Аллаха сказал вам, о вы, которые отвергали воскресение: "Поистине, обещание Аллаха о воздаянии - непреклонная истина и нет сомнения в том, что Судный час непременно настанет", - вы ответили: "Мы не знаем ничего о Судном часе и не знаем, в чём его суть. Мы полагаем, что наступление Судного часа - лишь предположение, но мы не уверены, что он настанет |