×

Но говорит иной родителям своим: "Да пфу на вас! Неужто обещаете вы 46:17 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:17) ayat 17 in русском

46:17 Surah Al-Ahqaf ayat 17 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]

Но говорит иной родителям своим: "Да пфу на вас! Неужто обещаете вы мне, Что (из могилы) буду я изведен? Ведь канули (в века) те поколения, что были до меня, (И не были воскрешены никем)!" И они оба воззовут за помощью к Аллаху: "О, горе же тебе! Уверуй (в Бога)! Ведь истинно Господне обещанье". Но тот ответит: "Сие - ничто, лишь сказы древних, (да и только)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من, باللغة روسيا

﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]

V. Porokhova
No govorit inoy roditelyam svoim: "Da pfu na vas! Neuzhto obeshchayete vy mne, Chto (iz mogily) budu ya izveden? Ved' kanuli (v veka) te pokoleniya, chto byli do menya, (I ne byli voskresheny nikem)!" I oni oba vozzovut za pomoshch'yu k Allakhu: "O, gore zhe tebe! Uveruy (v Boga)! Ved' istinno Gospodne obeshchan'ye". No tot otvetit: "Siye - nichto, lish' skazy drevnikh, (da i tol'ko)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
A [kak byt'] s tem, kotoryy govorit svoim roditelyam: "T'fu vam! Zachem vy ugrozhayete mne tem, chto menya podnimut iz mogily, yezheli do menya uzhe ushlo iz zhizni mnogo pokoleniy?" Roditeli budut vzyvat' o pomoshchi k Allakhu [i skazhut]: "Gore tebe! Uveruy, ibo obeshchaniye Allakha - neprelozhno!" On zhe otvetit: "Eto vsego lish' staryye skazki
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
А [как быть] с тем, который говорит своим родителям: "Тьфу вам! Зачем вы угрожаете мне тем, что меня поднимут из могилы, ежели до меня уже ушло из жизни много поколений?" Родители будут взывать о помощи к Аллаху [и скажут]: "Горе тебе! Уверуй, ибо обещание Аллаха - непреложно!" Он же ответит: "Это всего лишь старые сказки
Ministry Of Awqaf, Egypt
A u togo, kto skazal svoim roditelyam, kogda oni prizvali yego uverovat' v voskreseniye, razdrazhayas' protiv nikh i gnevno oprovergaya ikh: "T'fu na vas! Neuzheli vy obeshchayete mne, chto menya podnimut iz mogily? Ved' do menya uzhe umerli pokoleniya, i nikto iz nikh ne byl voskreshon i izvedon iz mogil!"- roditeli vzyvayut k Allakhu, obrashchayas' k Nemu za pomoshch'yu, poskol'ku oni znayut kakoy tyazhkiy grekh on sovershayet i govoryat yemu, pobuzhdaya yego k vere: "Pogibnesh', yesli ne uveruyesh'! Poistine, obeshchaniye Allakha o voskreshenii - istina". On zhe, uporstvuya v otritsanii, govorit: "To, chto vy govorite - lish' skazki prezhnikh pokoleniy
Ministry Of Awqaf, Egypt
А у того, кто сказал своим родителям, когда они призвали его уверовать в воскресение, раздражаясь против них и гневно опровергая их: "Тьфу на вас! Неужели вы обещаете мне, что меня поднимут из могилы? Ведь до меня уже умерли поколения, и никто из них не был воскрешён и изведён из могил!"- родители взывают к Аллаху, обращаясь к Нему за помощью, поскольку они знают какой тяжкий грех он совершает и говорят ему, побуждая его к вере: "Погибнешь, если не уверуешь! Поистине, обещание Аллаха о воскрешении - истина". Он же, упорствуя в отрицании, говорит: "То, что вы говорите - лишь сказки прежних поколений
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek