Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 14 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم ﴾
[مُحمد: 14]
﴿أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا﴾ [مُحمد: 14]
V. Porokhova Neuzhto tot, kto utverdilsya Na yasnom (zhitii) ot svoyego Vladyki, Sravni tomu, kto obol'shchen Grekhovnost'yu svoikh deyaniy, I tem, kto sleduyet svoim strastyam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli tot, komu yego Gospodom darovano yasnoye znameniye, raven tomu, ch'i zlyye deyaniya predstayut yemu v prekrasnom svete i kto potakayet svoim nizmennym zhelaniyam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели тот, кому его Господом даровано ясное знамение, равен тому, чьи злые деяния предстают ему в прекрасном свете и кто потакает своим низменным желаниям |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli oni ravny v vozdayanii?! Razve tot, kto khorosho znayet svoyego Tvortsa i Nastavnika i povinuyetsya Yemu, takov, kak tot, kotoromu ukrasheny yego zlyye deyaniya i kotoryy rukovodstvuyetsya svoimi nizmennymi zhelaniyami i strastyami vo vsom, chto on tvorit i ot chego on otkazyvayetsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели они равны в воздаянии?! Разве тот, кто хорошо знает своего Творца и Наставника и повинуется Ему, таков, как тот, которому украшены его злые деяния и который руководствуется своими низменными желаниями и страстями во всём, что он творит и от чего он отказывается |