Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 15 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 15]
﴿مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار﴾ [مُحمد: 15]
V. Porokhova Vot obraznaya pritcha Raya, Kotoryy byl obeshchan pravovernym: V nem - reki iz vody, chto nikogda ne ispytayet porchi, I reki moloka, chto ne menyayet vkus, I reki iz vina v usladu tem, kto p'yet, I reki meda, chto ochishchen. Dlya nikh tam vsyakiye plody, Proshcheniye grekhov ot ikh Vladyki. (Sravnimy l' s nimi budut) te, Kto vechno v o'gne (Ada) prebyvayet, Kogo poyat kipyashcheyu vodoy, Chto razryvayet vnutrennosti ikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Takova] kartina raya, obeshchannogo bogoboyaznennym: tam tekut ruch'i iz vody, kotoraya ne portitsya, ruch'i iz moloka s neizmennym vkusom, ruch'i iz vina, daruyushchego naslazhdeniye p'yushchim, i ruch'i iz chistogo meda. V nem - vsyakogo roda plody i proshcheniye ot ikh Gospoda. [Neuzheli tot, kto prebyvayet v rayu], raven tomu, kto vechno nakhoditsya v ogne i kogo poyat kipyashchey vodoy, razdirayushchey vnutrennosti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Такова] картина рая, обещанного богобоязненным: там текут ручьи из воды, которая не портится, ручьи из молока с неизменным вкусом, ручьи из вина, дарующего наслаждение пьющим, и ручьи из чистого меда. В нем - всякого рода плоды и прощение от их Господа. [Неужели тот, кто пребывает в раю], равен тому, кто вечно находится в огне и кого поят кипящей водой, раздирающей внутренности |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vot opisaniye raya, kotoryy obeshchan bogoboyaznennym: tam tekut reki iz vody, vkus kotoroy ne menyayetsya, i reki iz moloka, vkus kotorogo ne portitsya, i reki iz vina, uslazhdayushchiye togo, kto p'yot, i reki iz prozrachnogo, chistogo moda. Dlya bogoboyaznennykh v nom vse vidy plodov i velikoye proshcheniye ot ikh Gospoda. Neuzheli takoy ray - vozdayaniye bogoboyaznennym - raven vozdayaniyu tomu, kto vechno prebyvayet v ogne i kogo poyat pit'yom kipyashchim, razryvayushchim vnutrennosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вот описание рая, который обещан богобоязненным: там текут реки из воды, вкус которой не меняется, и реки из молока, вкус которого не портится, и реки из вина, услаждающие того, кто пьёт, и реки из прозрачного, чистого мёда. Для богобоязненных в нём все виды плодов и великое прощение от их Господа. Неужели такой рай - воздаяние богобоязненным - равен воздаянию тому, кто вечно пребывает в огне и кого поят питьём кипящим, разрывающим внутренности |