Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
V. Porokhova I sredi nikh yest' te, kto slushayet tebya. No stoit im tebya pokinut', Kak oni sprashivayut tekh, kto obladayet znan'yem: "O chem eto namedni govoril on?" I eto - te, serdtsa kotorykh zapechatany Allakhom, I te, kto sleduyet svoim strastyam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sredi nikh yest' i takiye, kotoryye vnimayut tebe, no stoit rasstat'sya s toboy, kak oni govoryat tem, komu darovano znaniye: "Chto eto on boltal tol'ko chto?" Eto - te, na serdtsa kotorykh Allakh nalozhil pechat' i kotoryye potakayut svoim nizmennym zhelaniyam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Среди них есть и такие, которые внимают тебе, но стоит расстаться с тобой, как они говорят тем, кому даровано знание: "Что это он болтал только что?" Это - те, на сердца которых Аллах наложил печать и которые потакают своим низменным желаниям |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sredi nevernykh yest' takiye, kotoryye slushayut tebya, o Mukhammad, ne veruya v tebya i ne izvlekaya pol'zy iz togo, chto ty govorish'. I stoit im otoyti ot tebya, kak oni, izdevayas', govoryat tem, komu darovano znaniye: "Chto eto Mukhammad skazal tol'ko chto?" Eto - te, na serdtsa kotorykh Allakh nalozhil pechat' neveriya, i oni otvernulis' ot dobra, posledovav za svoimi nizmennymi strastyami |
Ministry Of Awqaf, Egypt Среди неверных есть такие, которые слушают тебя, о Мухаммад, не веруя в тебя и не извлекая пользы из того, что ты говоришь. И стоит им отойти от тебя, как они, издеваясь, говорят тем, кому даровано знание: "Что это Мухаммад сказал только что?" Это - те, на сердца которых Аллах наложил печать неверия, и они отвернулись от добра, последовав за своими низменными страстями |