Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 19 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ ﴾
[مُحمد: 19]
﴿فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم﴾ [مُحمد: 19]
V. Porokhova Tak znay: net bozhestva, krome Allakha! Prosi proshchen'ya za svoi grekhi I za grekhi muzhchin i zhenshchin, Kotoryye uverovali (v Boga); Yemu izvestny vse dvizhen'ya vashi (dnem) I mesto vashego pokoya (noch'yu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tak znay zhe, chto net boga, krome Allakha. Posemu prosi proshcheniya grekham tvoim, a takzhe grekham veruyushchikh muzhchin i zhenshchin. Allakhu vedomo, kak vy vertites' na zemle i gde budet mesto vashego pokoya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Так знай же, что нет бога, кроме Аллаха. Посему проси прощения грехам твоим, а также грехам верующих мужчин и женщин. Аллаху ведомо, как вы вертитесь на земле и где будет место вашего покоя |
Ministry Of Awqaf, Egypt Znay zhe, chto net istinnogo bozhestva, kotoromu sleduyet poklonyat'sya, krome Allakha, i prosi u Nego proshcheniya za tvoi grekhi i grekhi veruyushchikh muzhchin i veruyushchikh zhenshchin. Allakh vedayet vso, chto vy tvorite, kuda vy khodite i mesto vashego prebyvaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Знай же, что нет истинного божества, которому следует поклоняться, кроме Аллаха, и проси у Него прощения за твои грехи и грехи верующих мужчин и верующих женщин. Аллах ведает всё, что вы творите, куда вы ходите и место вашего пребывания |