Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 2 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 2]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نـزل على محمد وهو الحق من﴾ [مُحمد: 2]
V. Porokhova A s tekh, kotoryye uverovali (v Boga) i dobryye dela vershat I veryat v to, chto Mukhammadu v Otkrovenii dano, - A eto - Istina ot ikh Vladyki, - Sotret Gospod' ikh pregreshen'ya I dobrym sdelayet ikh sostoyan'ye (deyaniy, tela i dushi) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On otpuskayet grekhi i uluchshayet polozheniye tekh, kotoryye uverovali, tvorili dobryye dela i uverovali v to, chto nisposlano Mukhammadu, a eto - istina ot ikh Gospoda |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он отпускает грехи и улучшает положение тех, которые уверовали, творили добрые дела и уверовали в то, что ниспослано Мухаммаду, а это - истина от их Господа |
Ministry Of Awqaf, Egypt A tem, kotoryye uverovali, sovershayut pravednyye deyaniya i veryat v to, chto nisposlano Mukhammadu, - a eto - Istina ot ikh Gospoda, - On otpustit vse grekhi i uporyadochit sostoyaniye ikh del v religii i v zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt А тем, которые уверовали, совершают праведные деяния и верят в то, что ниспослано Мухаммаду, - а это - Истина от их Господа, - Он отпустит все грехи и упорядочит состояние их дел в религии и в жизни |