Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 21 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 21]
﴿طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم﴾ [مُحمد: 21]
V. Porokhova Povinovat'sya I rech' pristoynuyu vesti. Kogda zhe delo okonchatel'no reshitsya, Dlya nikh by luchshe bylo Pravdivymi s Allakhom byt' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov povinovat'sya [Allakhu] i skazat' dobroye slovo. Kogda zhe prinyato resheniye [srazit'sya s nevernymi], im luchshe byt' iskrennimi pered Allakhom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov повиноваться [Аллаху] и сказать доброе слово. Когда же принято решение [сразиться с неверными], им лучше быть искренними перед Аллахом |
Ministry Of Awqaf, Egypt povinovat'sya Allakhu i skazat' slovo, odobryayemoye shariatom. Kogda delo stanovitsya ser'yoznym i im nuzhno voyevat', to, yesli oni iskrenne uverovali v Allakha i povinovalis' Yemu, eto dlya nikh bylo by luchshe, chem litsemeriye |
Ministry Of Awqaf, Egypt повиноваться Аллаху и сказать слово, одобряемое шариатом. Когда дело становится серьёзным и им нужно воевать, то, если они искренне уверовали в Аллаха и повиновались Ему, это для них было бы лучше, чем лицемерие |