×

Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия 48:10 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Fath ⮕ (48:10) ayat 10 in русском

48:10 Surah Al-Fath ayat 10 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Fath ayat 10 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 10]

Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука - над их руками. Тот, кто нарушит эту клятву, - Нарушит на свою погибель. Тому ж, кто верен Договору с Ним, Дарует Он великую награду

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث, باللغة روسيا

﴿إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث﴾ [الفَتح: 10]

V. Porokhova
Ved' te, kto prisyagayet rukoklyatvenno tebe, Poistine, prinosyat klyatvu Bogu, I Bozhiya Ruka - nad ikh rukami. Tot, kto narushit etu klyatvu, - Narushit na svoyu pogibel'. Tomu zh, kto veren Dogovoru s Nim, Daruyet On velikuyu nagradu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Voistinu, te, kotoryye prisyagayut v vernosti tebe, prisyagayut tol'ko v vernosti Allakhu. Moshch' Allakha prevoskhodit ikh moshch'. Vsyakiy, kto narushit prisyagu, [postupit] vo vred sebe. Vsyakomu, kto veren tomu, o chem on zaklyuchil zavet s Allakhom, On daruyet velikoye voznagrazhdeniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, те, которые присягают в верности тебе, присягают только в верности Аллаху. Мощь Аллаха превосходит их мощь. Всякий, кто нарушит присягу, [поступит] во вред себе. Всякому, кто верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, Он дарует великое вознаграждение
Ministry Of Awqaf, Egypt
Poistine, te, kotoryye prisyagayut tebe v tom, chto oni pozhertvuyut svoyey siloy, podderzhivaya tebya, prisyagayut Allakhu v vernosti. Mogushchestvo Allakha, Yego sila i ikh sila na tvoyey storone. A kto narushit prisyagu i obet, dannyye tebe, tot nanesot vred tol'ko samomu sebe. A tomu, kto veren svoyemu obetu, kotoryy on dal Allakhu, prisyagnuv tebe i sleduya prisyage, Allakh daruyet velikuyu nagradu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Поистине, те, которые присягают тебе в том, что они пожертвуют своей силой, поддерживая тебя, присягают Аллаху в верности. Могущество Аллаха, Его сила и их сила на твоей стороне. А кто нарушит присягу и обет, данные тебе, тот нанесёт вред только самому себе. А тому, кто верен своему обету, который он дал Аллаху, присягнув тебе и следуя присяге, Аллах дарует великую награду
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek