Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 29 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 29]
﴿إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء﴾ [المَائدة: 29]
V. Porokhova Khochu, chtob vozlozhil ty na sebya Vse bremya moyego i tvoyego grekha I stal sred' obitateley Ognya, - Chto budet vozdayaniyem dlya greshnykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, ya khochu, chtoby ty byl v otvete za grekh protiv menya i svoy grekh i chtoby stal obitatelem ada. Takovo ved' nakazaniye zlodeyam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, я хочу, чтобы ты был в ответе за грех против меня и свой грех и чтобы стал обитателем ада. Таково ведь наказание злодеям |
Ministry Of Awqaf, Egypt YA ne budu soprotivlyat'sya tebe, kogda ty budesh' ubivat' menya, chtoby ty vzyal na sebya bremya etogo grekha vmeste s drugim grekhom - neiskrennost'yu po otnosheniyu k Allakhu, - i budesh' ty sredi obitateley ognya v budushchey zhizni. Eto - spravedlivoye vozdayaniye Allakha nepravednym greshnikam |
Ministry Of Awqaf, Egypt Я не буду сопротивляться тебе, когда ты будешь убивать меня, чтобы ты взял на себя бремя этого греха вместе с другим грехом - неискренностью по отношению к Аллаху, - и будешь ты среди обитателей огня в будущей жизни. Это - справедливое воздаяние Аллаха неправедным грешникам |