×

И ты увидишь, как те люди, Сердца которых схвачены недугом, Перебегают среди 5:52 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:52) ayat 52 in русском

5:52 Surah Al-Ma’idah ayat 52 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]

И ты увидишь, как те люди, Сердца которых схвачены недугом, Перебегают среди них от одного к другому, говоря: "Боимся мы, чтоб не постигла нас беда!" (Как знать), Аллах, быть может, даст победу Иль повелит чему-нибудь произойти, - Тогда раскаются они В том, что укрыли в своих душах

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة, باللغة روسيا

﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]

V. Porokhova
I ty uvidish', kak te lyudi, Serdtsa kotorykh skhvacheny nedugom, Perebegayut sredi nikh ot odnogo k drugomu, govorya: "Boimsya my, chtob ne postigla nas beda!" (Kak znat'), Allakh, byt' mozhet, dast pobedu Il' povelit chemu-nibud' proizoyti, - Togda raskayutsya oni V tom, chto ukryli v svoikh dushakh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ty [, Mukhammad,] vidish', chto te, ch'i serdtsa nestoyki [v vere], speshat [podruzhit'sya] s nimi i opravdyvayutsya [pered muslimami]:"My opasayemsya, chto nas postignet beda". A ved' mozhet sluchit'sya tak, chto Allakh daruyet ot Sebya [veruyushchim] pobedu ili dast kakoye-libo poveleniye. I togda oni raskayutsya v tom, chto taili v svoikh dushakh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ты [, Мухаммад,] видишь, что те, чьи сердца нестойки [в вере], спешат [подружиться] с ними и оправдываются [перед муслимами]:"Мы опасаемся, что нас постигнет беда". А ведь может случиться так, что Аллах дарует от Себя [верующим] победу или даст какое-либо повеление. И тогда они раскаются в том, что таили в своих душах
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli ikh berut v pokroviteli i storonniki tol'ko nepravednyye, ty uvidish' (o Mukhammad!), chto serdtsa ikh okhvacheny slabost'yu i litsemeriyem, i oni govoryat: "My boimsya, kak by nas ne postigla beda, i togda eti pokroviteli ne stanut nam pomogat'!" Mozhet byt', Allakh pomozhet Svoyemu poslanniku i musul'manam oderzhat' pobedu nad vragami i pokazhet litsemeriye etikh lyudey, i togda oni raskayutsya v tom, chto oni skryvali v svoikh serdtsakh iz-za neveriya i somneniya
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если их берут в покровители и сторонники только неправедные, ты увидишь (о Мухаммад!), что сердца их охвачены слабостью и лицемерием, и они говорят: "Мы боимся, как бы нас не постигла беда, и тогда эти покровители не станут нам помогать!" Может быть, Аллах поможет Своему посланнику и мусульманам одержать победу над врагами и покажет лицемерие этих людей, и тогда они раскаются в том, что они скрывали в своих сердцах из-за неверия и сомнения
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek