Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]
﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]
V. Porokhova I skazhut vernyye togda: "Neuzhto eto - te, kto klyalsya Bogom, Sil'neyshimi iz klyatv svoikh, Chto nepremenno budut s vami?" Dela ikh tshchEtoy obratilis', I ponesli uron (ikh dushi) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A te, kotoryye uverovali, skazhut [drug drugu]: "Neuzheli eto te samyye lyudi, kotoryye klyalis' Allakhom - sil'neyshey iz klyatv, - chto oni, voistinu, s vami?" b. Tshchetny ikh deyaniya, i oni okazalis' v ubytke |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А те, которые уверовали, скажут [друг другу]: "Неужели это те самые люди, которые клялись Аллахом - сильнейшей из клятв, - что они, воистину, с вами?" б. Тщетны их деяния, и они оказались в убытке |
Ministry Of Awqaf, Egypt Togda te, kotoryye uverovali, udivlyayas' litsemeram, budut govorit': "Neuzheli eto te, kotoryye klyalis' Allakhom - sil'neyshey iz klyatv, chto oni s nami v vernosti musul'manskoy religii i chto oni veryat v Allakha tak zhe, kak i my?" Oni govorili nepravdu, ikh dela tshchetny, i oni poteryali doveriye veruyushchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тогда те, которые уверовали, удивляясь лицемерам, будут говорить: "Неужели это те, которые клялись Аллахом - сильнейшей из клятв, что они с нами в верности мусульманской религии и что они верят в Аллаха так же, как и мы?" Они говорили неправду, их дела тщетны, и они потеряли доверие верующих |