Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 93 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 93]
﴿ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا﴾ [المَائدة: 93]
V. Porokhova I net grekha na tekh, kto veruyet i dobroye tvorit, V toy pishche, chto vkushali oni (prezhde), Kol' oni Gospoda strashatsya, I ot grekha sebya blyudut, I veruyut, i dobroye tvoryat; I (snova) - veruyut i Gospoda strashatsya; I (vnov') - sebya ot zla blyudut i dobroye tvoryat. Gospod' dobrotvoryashchikh lyubit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Na tekh, kotoryye uverovali i vershili dobryye dela, net grekha za to, chto oni yeli [v proshlom nedozvolennoye], yesli oni [ostayutsya] bogoboyaznennymi, veruyut [v Allakha] i vershat dobryye dela, da, yesli oni bogoboyaznenny i veruyut, da, yesli bogoboyaznenny i delayut dobro, ibo Allakh lyubit tvoryashchikh dobro |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov На тех, которые уверовали и вершили добрые дела, нет греха за то, что они ели [в прошлом недозволенное], если они [остаются] богобоязненными, веруют [в Аллаха] и вершат добрые дела, да, если они богобоязненны и веруют, да, если богобоязненны и делают добро, ибо Аллах любит творящих добро |
Ministry Of Awqaf, Egypt Net grekha na tekh, kotoryye uverovali v Allakha i poslannika i tvoryat dobroye, v tom, chto oni vkushayut iz dobroy, razreshonnoy Allakhom pishchi, i v tom, chto oni vkushali iz zapreshchonnoy pishchi, do togo kak oni uznali ob etom zaprete. Yesli oni bogoboyaznenny i uderzhalis' ot etogo, uznav o zaprete, i prodolzhayut byt' bogoboyaznennymi i verovat' v ucheniye Allakha i Yego shariat, yesli oni budut boyat'sya Allakha i tvorit' dobroye, a takzhe chestno i khorosho budut delat' svoi dela, Allakh nagradit ikh za vernost' i dobrodeyaniya. Ved' Allakh lyubit dobrodetel'nykh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Нет греха на тех, которые уверовали в Аллаха и посланника и творят доброе, в том, что они вкушают из доброй, разрешённой Аллахом пищи, и в том, что они вкушали из запрещённой пищи, до того как они узнали об этом запрете. Если они богобоязненны и удержались от этого, узнав о запрете, и продолжают быть богобоязненными и веровать в учение Аллаха и Его шариат, если они будут бояться Аллаха и творить доброе, а также честно и хорошо будут делать свои дела, Аллах наградит их за верность и добродеяния. Ведь Аллах любит добродетельных |