Quran with русском translation - Surah An-Najm ayat 27 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴾
[النَّجم: 27]
﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى﴾ [النَّجم: 27]
V. Porokhova Te, kto ne verit v zhizn' posle smerti, Daruyut angelov nazvaniyami zhenshchin |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, te, kotoryye ne veruyut v budushchuyu zhizn', narekayut angelov zhenskimi imenami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, те, которые не веруют в будущую жизнь, нарекают ангелов женскими именами |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, te, kotoryye ne veruyut v budushchuyu zhizn', utverzhdayut, chto angely yakoby sushchestva zhenskogo pola, i govoryat: "Angely - docheri Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, те, которые не веруют в будущую жизнь, утверждают, что ангелы якобы существа женского пола, и говорят: "Ангелы - дочери Аллаха |