Quran with русском translation - Surah Al-hadid ayat 29 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الحدِيد: 29]
﴿لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن﴾ [الحدِيد: 29]
V. Porokhova I chtoby znali lyudi Knigi, Chto net im vlasti ni nad chem iz milosti Allakha, Chto milost' - vsya v Yego Ruke I On daruyet yeye tem, Kogo sochtet Svoyey ugodoy, - Ved' lish' Allakh - Podatel' vsekh shchedrot |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I pust' lyudi Pisaniya znayut, chto oni ne vlastny ni nad chem iz shchedrot Allakha, chto shchedrost' - vo vlasti Allakha i On daruyet tomu, komu pozhelayet, ved' Allakh obladayet velikoy shchedrost'yu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И пусть люди Писания знают, что они не властны ни над чем из щедрот Аллаха, что щедрость - во власти Аллаха и Он дарует тому, кому пожелает, ведь Аллах обладает великой щедростью |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh Vsevyshniy daruyet vam vso eto, chtoby lyudi Pisaniya, ne uverovavshiye v Mukhammada, znali, chto oni ne vlastny ni nad chem iz milostey Allakha i chto oni ne mogut yeyo priobresti sebe ili darovat' komu- libo drugomu, i chto vsya milost' vo vlasti Allakha odnogo. On daruyet yeyo, komu pozhelayet iz Svoikh rabov. Ved' Allakh - Obladatel' velikoy milosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах Всевышний дарует вам всё это, чтобы люди Писания, не уверовавшие в Мухаммада, знали, что они не властны ни над чем из милостей Аллаха и что они не могут её приобрести себе или даровать кому- либо другому, и что вся милость во власти Аллаха одного. Он дарует её, кому пожелает из Своих рабов. Ведь Аллах - Обладатель великой милости |