Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 116 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 116]
﴿وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون﴾ [الأنعَام: 116]
V. Porokhova I yesli ty posleduyesh' za temi, Kotorykh bol'shinstvo na sey zemle, Oni sob'yut tebya s puti Allakha, - Ved' sleduyut oni lish' vymyslam svoim I stroyat lozhnyye dogadki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli ty [, Mukhammad,] budesh' slushat'sya bol'shinstva obitateley zemli, oni svedut tebya s puti Allakha. Oni ved' tol'ko sleduyut predpolozheniyam i stroyat dogadki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если ты [, Мухаммад,] будешь слушаться большинства обитателей земли, они сведут тебя с пути Аллаха. Они ведь только следуют предположениям и строят догадки |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh - Spravedlivyy Vladyka i Sud'ya. K Yego Pisaniyu lyudi obrashchayutsya v poiskakh istiny i znaniy. Ne sleduyte, ty (o prorok!) i idushchiye za toboy, za temi, kotoryye narushayut zavety Allakha, dazhe yesli ikh mnogo. Yesli zhe ty posleduyesh' za bol'shinstvom lyudey, oslushavshikhsya Allakha i ne povinuyushchikhsya Yego Istine - nizvedonnomu shariatu - eti lyudi otklonyat tebya ot pravednogo puti Allakha Vsevyshnego. Oni ved' sleduyut tol'ko za svoimi prikhotyami i vymyslami i govoryat na osnove lozhnykh dogadok bez vsyakikh dokazatel'stv i dovodov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах - Справедливый Владыка и Судья. К Его Писанию люди обращаются в поисках истины и знаний. Не следуйте, ты (о пророк!) и идущие за тобой, за теми, которые нарушают заветы Аллаха, даже если их много. Если же ты последуешь за большинством людей, ослушавшихся Аллаха и не повинующихся Его Истине - низведённому шариату - эти люди отклонят тебя от праведного пути Аллаха Всевышнего. Они ведь следуют только за своими прихотями и вымыслами и говорят на основе ложных догадок без всяких доказательств и доводов |