Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 128 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 128]
﴿ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من﴾ [الأنعَام: 128]
V. Porokhova I v Den', kogda On soberet ikh vsekh, (On skazhet): "O dzhinnov sonm! Iz etogo naroda Vy slishkom mnogikh uderzhali sebe (v dan')". I skazhut ikh sobrat'ya sred' lyudey: "O Gospodi! My vse staralis' drug ot druga vygodu izvlech'. Teper' my podoshli k tomu predelu, Chto nam Toboy naznachen". I skazhet (On): "Ogon' - zhilishche vam! I v nem vam prebyvat' navechno, Yesli Allakh ne predpochtet drugogo". Poistine, Gospod' tvoy mudr i (vse)znayushch |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov V den', kogda On soberet [pred Soboy] vse [zhivyye sushchestva, to skazhet]: "O sobraniye dzhinnov! Vy sovratili [s puti istiny] mnogikh lyudey". A druz'ya dzhinnov iz chisla lyudey skazhut: "Gospodi nash! Odni iz nas poluchali vygodu ot drugikh, i my doshli do nashego sroka, kotoryy Ty nam opredelil". [Allakh] skazhet [im]: "Pristanishche vam - ogon', i vechno vy v nem prebudete, yesli tol'ko Allakh ne pozhelayet inache!" Voistinu, Gospod' tvoy - mudryy, znayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov В день, когда Он соберет [пред Собой] все [живые существа, то скажет]: "О собрание джиннов! Вы совратили [с пути истины] многих людей". А друзья джиннов из числа людей скажут: "Господи наш! Одни из нас получали выгоду от других, и мы дошли до нашего срока, который Ты нам определил". [Аллах] скажет [им]: "Пристанище вам - огонь, и вечно вы в нем пребудете, если только Аллах не пожелает иначе!" Воистину, Господь твой - мудрый, знающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli dlya tekh, kotoryye shli po pryamomu puti Istiny Allakha, budet mir, bezopasnost' i pokrovitel'stvo Allakha, to dlya tekh, kotoryye shli po puti shaytana, budet kara i nakazaniye za to, chto oni delali, kogda Allakh - slava Yemu Vsevyshnemu! - soberot ikh vsekh v Den' voskreseniya i skazhet greshnikam iz dzhinnov i lyudey: "O sobrannyye zdes' dzhinny, vy soblaznyali lyudey, i mnogiye iz nikh sledovali za vami!" Togda te lyudi, kotoryye sledovali za dzhinnami, skazhut: "O nash Tvorets i Pokrovitel'! My poluchali drug ot druga pol'zu i predavalis' strastyam, i my podoshli k predelu zhizni, naznachennomu nam Toboy". Allakh Vsevyshniy skazhet im: "Ogon' - vashe mesto - dlya vechnogo prebyvaniya v nom, krome tekh, kotorykh Allakh pozhelayet spasti iz tekh, kto ne otritsal Poslaniya Allakha". Poistine, Allakh - Mudryy i Znayushchiy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если для тех, которые шли по прямому пути Истины Аллаха, будет мир, безопасность и покровительство Аллаха, то для тех, которые шли по пути шайтана, будет кара и наказание за то, что они делали, когда Аллах - слава Ему Всевышнему! - соберёт их всех в День воскресения и скажет грешникам из джиннов и людей: "О собранные здесь джинны, вы соблазняли людей, и многие из них следовали за вами!" Тогда те люди, которые следовали за джиннами, скажут: "О наш Творец и Покровитель! Мы получали друг от друга пользу и предавались страстям, и мы подошли к пределу жизни, назначенному нам Тобой". Аллах Всевышний скажет им: "Огонь - ваше место - для вечного пребывания в нём, кроме тех, которых Аллах пожелает спасти из тех, кто не отрицал Послания Аллаха". Поистине, Аллах - Мудрый и Знающий |