Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 157 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 157]
﴿أو تقولوا لو أنا أنـزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم﴾ [الأنعَام: 157]
V. Porokhova Ili chtob vy ne govorili: "O, yesli b Kniga nam byla nisposlana (Allakhom), My b sledovali yey verneye, chem oni". I vot uzhe yavilos' k vam Znamen'ye yasnoye ot vashego Vladyki, I rukovodstvo (ot Nego), i milost'. Tak yest' li nechestiveye togo, Kto lozhnymi sochtet znameniya Allakha I otvernetsya (v storonu) ot nikh? My tem, kto otvernetsya ot znameniy Nashikh, Surovoy karoy vozdadim za to, chto otvernulis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov i chtoby vy ne govorili [takzhe]: "Yesli by bylo nisposlano nam Pisaniye, to my byli by na boleye pravil'nom puti, chem oni". Vam byli dany ot vashego Gospoda i yasnoye znameniye, rukovodstvo, i milost'. Tak kto zhe boleye nespravedliv, chem tot, kto oprovergayet znameniya Allakha i prenebregayet imi? My vozdadim tem, kto prenebregayet znameniyami Allakha, surovym nakazaniyem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov и чтобы вы не говорили [также]: "Если бы было ниспослано нам Писание, то мы были бы на более правильном пути, чем они". Вам были даны от вашего Господа и ясное знамение, руководство, и милость. Так кто же более несправедлив, чем тот, кто опровергает знамения Аллаха и пренебрегает ими? Мы воздадим тем, кто пренебрегает знамениями Аллаха, суровым наказанием |
Ministry Of Awqaf, Egypt My nisposlali Koran, chtoby vy ne govorili: "Yesli by Pisaniye bylo nisposlano nam, my byli by boleye blagochestivy, na boleye pryamom puti, tak kak my boleye razumny i boleye gotovy k etomu, chem oni". Teper' vy uzhe ne imeyete nikakogo opravdaniya vashego nepovinoveniya Allakhu i u vas net prichiny govorit' tak. Vam zhe byl nisposlan Koran - yasnoye znameniye ob istinnosti Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - s raz"yasneniyem vsego, chto vy by khoteli znat' v vashey religii i v vashey blizhayshey zhizni, rukovodstvo k pryamomu puti i milost' vam, chtoby vy sledovali etim putom. Kto zhe boleye nespravedliv i neblagochestiv, chem tot, kto otvergayet znameniya, kotoryye Allakh nisposlal v Svoikh Pisaniyakh, i te znameniya, kotoryye On sotvoril v nebesakh i na zemle? Kto zhe boleye nebogoboyaznen i neblagochestiv, chem tot, kto otklonilsya ot etikh znameniy, ne uveroval v nikh i ne rukovodstvovalsya imi? My sil'no nakazhem togo, kto prenebregal Nashimi znameniyami i ne zadumyvalsya nad nimi iz- za svoyego otkloneniya i nezhelaniya dumat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы ниспослали Коран, чтобы вы не говорили: "Если бы Писание было ниспослано нам, мы были бы более благочестивы, на более прямом пути, так как мы более разумны и более готовы к этому, чем они". Теперь вы уже не имеете никакого оправдания вашего неповиновения Аллаху и у вас нет причины говорить так. Вам же был ниспослан Коран - ясное знамение об истинности Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - с разъяснением всего, что вы бы хотели знать в вашей религии и в вашей ближайшей жизни, руководство к прямому пути и милость вам, чтобы вы следовали этим путём. Кто же более несправедлив и неблагочестив, чем тот, кто отвергает знамения, которые Аллах ниспослал в Своих Писаниях, и те знамения, которые Он сотворил в небесах и на земле? Кто же более небогобоязнен и неблагочестив, чем тот, кто отклонился от этих знамений, не уверовал в них и не руководствовался ими? Мы сильно накажем того, кто пренебрегал Нашими знамениями и не задумывался над ними из- за своего отклонения и нежелания думать |