×

Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде. И 6:28 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:28) ayat 28 in русском

6:28 Surah Al-An‘am ayat 28 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 28 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 28]

Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде. И все же, если бы (на землю) их вернули, Они бы обратились вновь к тому, Что недозволено им было, - Ведь, истинно, они - лжецы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما, باللغة روسيا

﴿بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما﴾ [الأنعَام: 28]

V. Porokhova
Togda otkrylos' by (ikh sobstvennym glazam) Vse, chto skryvali oni prezhde. I vse zhe, yesli by (na zemlyu) ikh vernuli, Oni by obratilis' vnov' k tomu, Chto nedozvoleno im bylo, - Ved', istinno, oni - lzhetsy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Da net zhe! [Oni govoryat tak potomu, chto] pered nimi predstalo to, chto oni pytalis' skryvat' prezhde. A yesli by ikh vernuli [v etot mir], to oni vnov' tvorili by zapreshchennoye. I, voistinu, oni - lzhetsy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Да нет же! [Они говорят так потому, что] перед ними предстало то, что они пытались скрывать прежде. А если бы их вернули [в этот мир], то они вновь творили бы запрещенное. И, воистину, они - лжецы
Ministry Of Awqaf, Egypt
Oni tak govoryat, potomu chto obnaruzhilos' pered nimi to, chto oni ne mogut skryvat' i otritsat' istinu togo, chto soobshchil prorok. A yesli by ikh vernuli v etot mir, kak oni pozhelali, oni by vnov' stali otritsat' Istinu Allakha i Yego proroka i otstupilis' by ot neyo, khotya Allakh zapretil im delat' eto. Ved' ikh prel'stili soblazny i krasota zemnoy zhizni, v kotoroy oni byli rabami svoikh strastey. Oni - lzhetsy, i ikh slova o tom, chto oni uverovali by v Allakha i Yego proroka, yesli by vernulis' v etot mir, yavlyayutsya lish' lozh'yu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Они так говорят, потому что обнаружилось перед ними то, что они не могут скрывать и отрицать истину того, что сообщил пророк. А если бы их вернули в этот мир, как они пожелали, они бы вновь стали отрицать Истину Аллаха и Его пророка и отступились бы от неё, хотя Аллах запретил им делать это. Ведь их прельстили соблазны и красота земной жизни, в которой они были рабами своих страстей. Они - лжецы, и их слова о том, что они уверовали бы в Аллаха и Его пророка, если бы вернулись в этот мир, являются лишь ложью
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek