×

И кто знаменья Наши отвергает, Тот глух и нем и пребывает в 6:39 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:39) ayat 39 in русском

6:39 Surah Al-An‘am ayat 39 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 39 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الأنعَام: 39]

И кто знаменья Наши отвергает, Тот глух и нем и пребывает в мраке. И по Своей (всеведущей) угоде Аллах иных сбивает с верного пути, Других же - на стезю прямую ставит

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشأ الله يضلله ومن, باللغة روسيا

﴿والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشأ الله يضلله ومن﴾ [الأنعَام: 39]

V. Porokhova
I kto znamen'ya Nashi otvergayet, Tot glukh i nem i prebyvayet v mrake. I po Svoyey (vsevedushchey) ugode Allakh inykh sbivayet s vernogo puti, Drugikh zhe - na stezyu pryamuyu stavit
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Te, kotoryye oprovergali Nashi znameniya, glukhi, nemy i nakhodyatsya vo mrake. Allakh sbivayet s puti, kogo pozhelayet, i nastavlyayet na pryamoy put', kogo pozhelayet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Те, которые опровергали Наши знамения, глухи, немы и находятся во мраке. Аллах сбивает с пути, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye otvergali Nashi znameniya, dokazyvayushchiye Nashu vlast' i istinu tvoyego prorochestva (o Mukhammad!), ne ispol'zovali svoy slukh, zreniye i razum, chtoby postich' istinu, i, sledovatel'no, zabludilis' v bezdne neveriya i upryamstva, - oni kak glukhiye i nemyye, lishonnyye dushevnogo i umstvennogo zreniya, zabludivshiyesya vo mrake, otkuda net spaseniya ot gibeli. Yesli by oni byli sklonny k dobru, On povol by ikh k pryamomu puti. Allakh - Velikiy, Vsemogushchiy! Yesli On pozhelayet sbit' cheloveka s puti istiny iz-za yego zlykh namereniy, togda On ostavlyayet etogo cheloveka i ne rukovodit yego deystviyami. A yesli On zakhochet, to rukovodit chelovekom, imeyushchim dobryye namereniya, i nastavlyayet yego na pryamoy put' very
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые отвергали Наши знамения, доказывающие Нашу власть и истину твоего пророчества (о Мухаммад!), не использовали свой слух, зрение и разум, чтобы постичь истину, и, следовательно, заблудились в бездне неверия и упрямства, - они как глухие и немые, лишённые душевного и умственного зрения, заблудившиеся во мраке, откуда нет спасения от гибели. Если бы они были склонны к добру, Он повёл бы их к прямому пути. Аллах - Великий, Всемогущий! Если Он пожелает сбить человека с пути истины из-за его злых намерений, тогда Он оставляет этого человека и не руководит его действиями. А если Он захочет, то руководит человеком, имеющим добрые намерения, и наставляет его на прямой путь веры
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek