Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 51 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 51]
﴿وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه﴾ [الأنعَام: 51]
V. Porokhova Ty etim tekh predupredi, V kom yest' (blagogoveynyy) strakh v preddverii togo, Kogda ikh soberut dlya vstrechi s ikh Vladykoy I im, krome Nego, Zastupnika i pokrovitelya ne budet. Togda, byt' mozhet, obretut oni i blagochestiye, i veru |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Uveshchevay zhe Koranom tekh, kotoryye strashatsya predstat' pered ikh Gospodom. Net u nikh, krome Nego, ni pokrovitelya, ni zastupnika. Byt' mozhet, budut oni bogoboyaznenny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Увещевай же Кораном тех, которые страшатся предстать перед их Господом. Нет у них, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. Быть может, будут они богобоязненны |
Ministry Of Awqaf, Egypt Uveshchevay (o Mukhammad!) etim Koranom tekh, kotoryye so strakhom zhdut Sudnogo dnya, kogda angely soberut ikh pered Gospodom, chtoby poluchit' vozdayaniye i nakazaniye, kogda u nikh ne budet ni pokrovitelya, ni zastupnika bez dozvoleniya Allakha. Eto - chtoby bogoboyaznennyye otklonilis' ot togo, chto vyzyvayet gnev Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Увещевай (о Мухаммад!) этим Кораном тех, которые со страхом ждут Судного дня, когда ангелы соберут их перед Господом, чтобы получить воздаяние и наказание, когда у них не будет ни покровителя, ни заступника без дозволения Аллаха. Это - чтобы богобоязненные отклонились от того, что вызывает гнев Аллаха |