×

Не отгоняй ты тех, Которые на утренней заре и в час захода 6:52 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:52) ayat 52 in русском

6:52 Surah Al-An‘am ayat 52 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 52 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 52]

Не отгоняй ты тех, Которые на утренней заре и в час захода солнца Взывают к Господу в молитве, ища Его благоволенья; Ты не ответственен ничем за их (деянья), И за тебя им не ответствовать ничем, Чтобы тебе их прогонять и стать одним из нечестивых

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من, باللغة روسيا

﴿ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من﴾ [الأنعَام: 52]

V. Porokhova
Ne otgonyay ty tekh, Kotoryye na utrenney zare i v chas zakhoda solntsa Vzyvayut k Gospodu v molitve, ishcha Yego blagovolen'ya; Ty ne otvetstvenen nichem za ikh (deyan'ya), I za tebya im ne otvetstvovat' nichem, Chtoby tebe ikh progonyat' i stat' odnim iz nechestivykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ne progonyay tekh, kto vzyvayet k Gospodu svoyemu i utrom i vecherom, stremyas' k Yego blagovoleniyu. Ty ne v otvete za nikh niskol'ko, i oni ne v otvete za tebya niskol'ko, i ne sleduyet tebe progonyat' ikh, chtoby ne okazat'sya [v chisle] obidchikov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Не прогоняй тех, кто взывает к Господу своему и утром и вечером, стремясь к Его благоволению. Ты не в ответе за них нисколько, и они не в ответе за тебя нисколько, и не следует тебе прогонять их, чтобы не оказаться [в числе] обидчиков
Ministry Of Awqaf, Egypt
Ne otvechay (o prorok!) na prizyv vysokomernykh neveruyushchikh i ne otdelyay sebya ot veruyushchikh iz bednykh, kotoryye poklonyayutsya Allakhu utrom i vecherom i nichego ne khotyat, krome Yego blagovoleniya. I ne obrashchay vnimaniya na lozh' i intrigi nepravednykh protiv veruyushchikh. Ty (o Mukhammad!) ne budesh' otvechat' pered Allakhom za ikh deyaniya, kak i oni ne budut otvechat' za tvoi deyaniya. Yesli zhe ty (o Mukhammad!) otvetish' na prizyv nespravedlivykh neveruyushchikh i otstranish' ot sebya uverovavshikh, togda ty okazhesh'sya sredi nespravedlivykh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Не отвечай (о пророк!) на призыв высокомерных неверующих и не отделяй себя от верующих из бедных, которые поклоняются Аллаху утром и вечером и ничего не хотят, кроме Его благоволения. И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния. Если же ты (о Мухаммад!) ответишь на призыв несправедливых неверующих и отстранишь от себя уверовавших, тогда ты окажешься среди несправедливых
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek