Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
V. Porokhova Potom zhe posle nikh My Musu s yasnymi znamen'yami ot Nas Poslali k Faraonu i yego vel'mozham. Oni zh nespravedlivo ikh otvergli. Ty posmotri, kakoy konets byl tekh, Kotoryye nechestiye tvorili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Posle nikh My poslali k Fir'aunu i yego sanovnikam Musu s Nashimi znameniyami, no oni otneslis' k nim nespravedlivo. Tak posmotri zhe, kakov byl konets nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov После них Мы послали к Фир'ауну и его сановникам Мусу с Нашими знамениями, но они отнеслись к ним несправедливо. Так посмотри же, каков был конец нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt Posle tekh poslannikov My poslali Musu - mir yemu! - s Nashimi yavnymi znameniyami, podtverzhdayushchimi istinu togo, chto on peredast ot Nas Faraonu i yego znati. Musa prinos im prizyv Allakha idti po Yego pryamomu puti i pokazal im Yego znameniya. No oni, ne uverovav, okazalis' nechestivymi i navredili sebe i svoyemu narodu. Oni zasluzhili zhestokoye nakazaniye, kotoroye polozhilo konets ikh zhiznyam. Tak posmotri zhe (o prorok!) kakov byl konets tekh, kotoryye tvorili nechestiye na zemle |
Ministry Of Awqaf, Egypt После тех посланников Мы послали Мусу - мир ему! - с Нашими явными знамениями, подтверждающими истину того, что он передаст от Нас Фараону и его знати. Муса принёс им призыв Аллаха идти по Его прямому пути и показал им Его знамения. Но они, не уверовав, оказались нечестивыми и навредили себе и своему народу. Они заслужили жестокое наказание, которое положило конец их жизням. Так посмотри же (о пророк!) каков был конец тех, которые творили нечестие на земле |