Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 12 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ ﴾
[الأعرَاف: 12]
﴿قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني﴾ [الأعرَاف: 12]
V. Porokhova (Gospod') skazal: "Chto zhe tebe meshalo poklonit'sya, Kogda YA povelel tebe?" I (tot) skazal: "Yego ya luchshe. Ved' iz ognya menya Ty sotvoril, Yego zhe - iz (nichtozhnoy) gliny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sprosil [Allakh]: "Chto meshayet tebe poklonit'sya, raz YA povelel tebe?" [Iblis] otvetil: "YA - luchshe yego: Ty sotvoril menya iz ognya, a yego - iz gliny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Спросил [Аллах]: "Что мешает тебе поклониться, раз Я повелел тебе?" [Иблис] ответил: "Я - лучше его: Ты сотворил меня из огня, а его - из глины |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh sprosil Iblisa, osuzhdaya yego za nepovinoveniye: "Chto meshayet tebe pochtit' Adama, raz YA povelel tebe?" Iblis otvetil s upryamstvom i vysokomeriyem: "YA - luchshe Adama, ibo Ty sotvoril menya iz ognya, a yego - iz gliny, a ogon' blagorodneye gliny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах спросил Иблиса, осуждая его за неповиновение: "Что мешает тебе почтить Адама, раз Я повелел тебе?" Иблис ответил с упрямством и высокомерием: "Я - лучше Адама, ибо Ты сотворил меня из огня, а его - из глины, а огонь благороднее глины |